Thursday, May 24, 2007

Waiting for Harry Potter

I admit it. I'm a Harry Potter fan, despite being long since past the target reader group age... (and yes, I was there, outside Borders at midnight two years ago when book #6 was released... me and all the pre-teens... just for the fun of it). I just love Rowling's fantasy and the whole story about a second wizard world. I read my first Harry Potter in the summer of 2000, my first summer here. I had seen it in the book store and just wondered what all the fuzz was about and decided to find out and I was hooked.

I just read that they have decided the Swedish title of the new Harry Potter book, coming this summer. I've only read Harry Potter in English. But sometimes I'm curious to see how all of Rowling's fantastic words would be translated to the, sometimes pretty narrow Swedish language... The title "Harry Potter and the Deathly Hallows" has been translate to "Harry Potter och dödsrelikerna". I don't know, but I think some of the magic will have to get lost in the translation.

I haven't decided if I will wait outside Borders on July 21 this year, or let FedEx deliver my book (like I did with book #5). I'm going to be busy that weekend however...


8 comments:

Matilda said...

Jag började på svenska, men eftersom jag blev fast så har jag de fyra senaste böckerna på både engelsak och svenska (den svenska utgåvan är väldigt vackert bunden). Jag tycker faktiskt att översättningarna är bra. Kanske beror det på att jag började på svenska, men i alla fall.
Jag börjar snart att läsa om de två senaste bara för att ha allt "färskt" till juli...(sist läste jag alla, men det känns inte som jag behöver läsa de första igen)
Ha det bäst.

Anonymous said...

I don't know if I'll be able to handle the darkness of the last book. And the sadness that Rowling has hinted at might be too much for me. I cried like a baby in the 6th one.... IRL I'm a children's librarian and I had to sign a long affidavit basically saying that I won't even look at the book before the 21st! Jag borde kopa dem pa svenska nar jag aker till Sverige nasta gang. Jag har inte ens tankt pa hur de svenska bockerna ar illustrated... Off to Bokus to look.

SweFlo said...

Har bara sett filmerna. Fast jag gillar skarpt böcker av denna typ, lite scifi och liknnade! En barnbokhandel här brukar har Harry Potter party med hela bokhandeln utklädd till en potter-värld och alla barn (och vuxna) utklädda med. Kul mitt i natten!

Anonymous said...

Det var författaren själv som gav en alternativ titel för översättare. Hon förstod att det kunde bli svårt att hitta en bra översättning av den engelska titlen.

JaCal said...

Matilda - ja, kommer läsa om i juli jag också... så jag är "redo"... ;-) Kanske ska se om jag kan låna någons HP bok i Sverige och se - vore spännande. Kul om de har gjort en bra översättning - måste ha varit så svårt!

Liz - no, that is true... I sure wonder what will happen... I actually prefer the American illustrations to the Brittish... I love the American pictures! How interesting, that you were not allowed to look at it...

Sweflo - här är det rätt galet på Borders också. Kön var helt makalöst lång - gick runt hela plazan... Men det var kul. Alla var så glada - barn som fick vara uppe mitt i natten. Och alla som undrade var mitt barn var... ;-)

Anonym - ja, jag läste det - det var ju en bra idé. Jag är verkligen nyfiken på hur den svenska översättare lyckats översätta vissa av orden i böckerna. Måste kolla in det i sommar.

Anonymous said...

Well i expect I'll be waiting outside Borders with my kids when the time comes! Feel free to join us when the time comes!

Anne-Marie said...

Har aldrig läst någon av böckerna men sett alla filmer. De är fascinerande. Måste bara göra en kommentar om översättningar (min pappa och jag hade ett bokförlag i Sverige där vi översatte böcker från engelska till svenska) och det är att det är mycket svårt att göra riktigt bra översättningar till svenska och behålla "magin". Vi fick verkligen jobba många gånger för att bevara stämningen och energin från engelskan. Det kräver en duktig översättare för att skapa samma stämning.

JaCal said...

Miranda - how fun - then I'll join you! Maybe I can borrow one of yours and pretend I'm there as a mom! ;-)

Anne-Marie - ja, de som översätter Harry Potter måste jobba hårt - Rowlings hittar ju på en massa ord också. Är riktigt nyfiken på hur de översätts nu...